Introduction in
Sans une langue commune unique pour les questions pratiques, l'Europe
peut dire adieu au processus de Lisbonne.
LA CONSTITUTION EUROPéENNE EN INTERLINGUA
La Constitution Européenne, qui a été signée à Rome le 29 octobre 2004,
est publiée en 21+1 langues. La langue "+1" est l'INTERLINGUA, une langue neutre qui a été développée entre 1924 et 1951 comme le résultat
d'un grand projet international.
L'Interlingua est basée sur les mots latins qui ont survécu jusqu'à nos
jours, et sur les autres mots internationaux qui existent en Italien,
Espagnol/Portugais, Français et Anglais (la grammaire de l'Interlingua
est une synthèse raisonnée des grammaires de ces langues), Allemand et
Russe comme recours.
La traduction a été faite par des interlinguistes du Brésil, Bulgarie,
Canada, Colombie, Danemark, Finlande, France, Allemagne, Italie,
Pays-Bas, Roumanie, états-Unis d'Amérique et Suède, sous les auspices de
l'UMI - Union Mondiale pour l'Interlingua.
Visiones interlinguistic
1.
L'Interlingua comme langue commune pour les questions pratiques
en Europe.
2.
Protection de la richesse culturelle et linguistique européenne.
3.
L'Interlingua comme alternative neutre et démocratique au lieu de
l'Anglais et du "triumvirat des langues hégémoniques fraternelles"
(Anglais - Français - Allemand).
4.
L'Interlingua comme source de synergie entre les peuples
européens - mouvement libre de science, de travail, de matériel - et
même comme solution à la Babel bruxelloise.
Sans une langue commune unique pour les questions pratiques,
l'Europe peut dire adieu au processus de Lisbonne.
5.
L'Interlingua, un porteur de la civilisation européenne gréco-romaine
comme inspirateur de l'identité européenne, de la Grèce hellénistique à
l'Europe Unie, en passant par Rome et Charlemagne.
Traduction in francese: Loeiz le Gloenac
RETORNA!
|