Introduction in
Senza una singola lingua comune per le cose pratiche l'Europa
puņ dire "adieu!" al processo di Lisbona.
LA COSTITUZIONE EUROPEA IN INTERLINGUA
La Costituzione Europea, che è stata firmata a Roma il 29 ottobre
2004, è pubblicata in 21+1 lingue. La lingua "+1" è INTERLINGUA, una lingua neutrale che è stata sviluppata nel 1924-1951 come risultato di un grande progetto internazionale.
Interlingua si basa su parole internazionali, preponderantemente
di origine latina, che sono sopravvissute (fino) ai nostri giorni,
e che esistono in italiano, spagnolo/portoghese, francese e inglese
(lingue di referenza) piú tedesco e russo come riserva. La
grammatica di interlingua è una sintesi razionalizzata delle
grammatiche di referenza.
La traduzione è stata effettuata da interlinguisti (provenienti)
da Brasile, Bulgaria, Canada, Colombia, Danimarca, Finlandia,
Francia, Germania, Italia, Paesi Bassi, Romania, Stati Uniti
d'America e Svezia, sotto gli auspici dell'UMI - Unione Mondiale
per Iterlingua.
Visiones interlinguistic
1.
Interlingua come lingua comune per le cose pratiche in Europa.
2.
Protezione della ricchezza culturale e linguistica europea.
3.
Interlingua come alternativa neutrale e democratica in luogo dell'inglese e del
"non-sacro triumvirato delle lingue egemoni granfraternali" (inglese - francese -
tedesco).
4.
Interlingua come fonte di sinergia tra i popoli europei - movimento libero di
scienza, lavoro, materiale - e anche la soluzione alla Babele di Bruxelles.
Senza una singola lingua comune per le cose pratiche l'Europa puņ dire
"adieu!" al processo di Lisbona.
5.
Interlingua, una portatrice dell'ereditá della civiltá europea greco-romana e
ispiratrice dell'identitá europea, Grecia -> Roma -> Carlo Magno -> Europa Unita.
Traduction in italiano: Giovanni Krino Nappi
RETORNA!
|