|
Bez jednego, wspólnego jezyka do celów praktycznych Europa moze
powiedziec "zegnaj!" strategii lizbonskiej.
KONSTYTUCJA EUROPEJSKA W JEZYKU INTERLINGUA
Konstytucja europejska, podpisana w Rzymie, 29 pazdziernika 2004 r.
zostala opublikowana w 21+1 jezykach. Jezykiem "+1" jest INTERLINGUA, jezyk neutralny, bedacy rezultatem duzego projektu miedzynarodowego przeprowadzonego w latach 1924~1951.
Interlingua opiera sie na miedzynarodowych slowach, glównie pochodzenia lacinskiego, które przetrwaly do naszych czasów w jezykach: wloskim,
hiszpanskim/portugalskim, francuskim i angielskim (jezyki referencyjne)
oraz niemieckim i rosyjskim, bedacymi jezykami rezerwowymi.
Gramatyka jezyka Interlingua jest zracjonalizowana synteza gramatyk jezyków referencyjnych.
Tlumaczenie zostalo wykonane przez interlingwistów z Brazylii, Bulgarii, Kanady, Kolumbii, Danii, Finlandii, Francji, Niemiec, Wloch, Holandii,
Rumunii, Stanów Zjednoczonych Ameryki i Szwecji, pod auspicjami UMI
- Union Mundial pro Interlingua/Swiatowej Unii na rzecz Interlingua.
Visiones interlinguistic
1. Interlingua wspólnym jezykiem do uzytku praktycznego w Europie.
2. Zachowanie europejskiego bogactwa kulturalnego i jezykowego.
3. Interlingua netralna i demokratyczna alternatywa dla jezyka
angielskiego oraz
"nieswietego trójprzymierza hegemonistycznych jezyków wielkich braci"
(angielski-francuski-niemiecki).
4. Interlingua zródlem synergii pomiedzy narodami europejskimi - wolna wymiana
naukowa, pracowników i towarów - a nawet rozwiazaniem problemu
brukselskiej "wiezy Babel".
Bez jednego, wspólnego jezyka do celów praktycznych Europa moze
powiedziec "zegnaj!" strategii lizbonskiej.
5. Interlingua, nosnik dziedzictwa cywilizacji europejskiej
grecko-rzymskiej,
czynnikiem inspirujacym swiadomosc europejska,
Hellada - Rzym - Karol Wielki - Zjednoczona Europa.
Traduction in polonese: Wojciech Sieniawski
RETORNA!
|