ITALIANO
Le Famiglia Nel Giardino
Mamma vuole sapere, chi ha il giornale del mattino e Maria, sua figlia, dice, che papa anche vuole leggere il giornale, ma ella non crede, che papa è a casa; ella crede, che papa probabilmente è nel giardino. |
|
INTERLINGUA
Le Familia In Le Jardin
Mama vole saper, qui
ha le jornal del matino
e Maria, su filia,
dice, que papa anque vole
leger le jornal, ma illa
non crede, que papa es
a casa; illa crede que
papa probabilemente es in
le jardin. |
ESPERANTO
La Familio En La Gxardino
Patrino volas scii, kiu
havas la jxurnalon de mateno
kaj Maria, sxia filino,
diras, ke patro ankaux volas
legi la jxurnalon, sed sxi
ne kredas ke patro estas
"hejme; sxi kredas ke"
patro estas probable in
la gxardeno.
|
|
Maria dunque cerca suo padre nel giardino. Il giardino è
molto bello. Papa è nel giardino e legge il giornale. Maria
dice a suo padre, che mamma vuole leggere il giornale. "Un momento, per favore", dice il padre a sua figlia. "Maria, è domani domenica o lunedi?". |
|
INTERLINGUA
Maria dunque cerca su patre in le jardin. Le jardin es multo belle. Papa es in le jardin e lege le jornal. Maria dice a su patre, que mama vole leger le jornal. "Un momento, per favor", dice le pater a su filia. "Maria, es deman dominica o lunedi?". |
ESPERANTO
Maria tial sercxas sxian patron en la gxardeno. La gxardeno estas tre bela. Patro estas en la gxardeno kaj legas la jxurnalon. Maria diras al sia patro, ke patrino volas legi la jxurnalon. "Momenton, mi petas", diras la patro al sia filino. "Maria, cxu hodiaux estas dimancxo aux lundo?".
|
|
"Domani è giovedi, papa!". "Giovedi! E che ora è?", domanda papa. "Sono le quattro e un quarto", dice Maria. La madre apre la finestra e dice, "Chi ha sete? Chi ha fame?". La madre ha l'intenzione di prendere caffe o te nel giardino con la famiglia. "Papa", dice mamma, "caffe?".
|
|
INTERLINGUA
"Deman es jovedi, papa!". "Jovedi! E que hora es il?" demanda papa. "Il es quatro horas e quarte", dice Maria. Le matre aperi le fenestra e dice, "Qui
ha sete? Qui ha fame?". Le matre ha le intention de prender caffe o the in le jardin con le familia. "Papa", dice mama, "caffe?". |
ESPERANTO
"Hodiaux estas jxauxdo, patro!". "Jxauxdo! Kaj kioma horo estas?" demandas
patro. "Estas kvarono post la kvara", diras Maria. La patrino malfermas la
fenestron kaj diras: "Kiu soifas? Kiu malsatas? La patrino intencas trinki kafon aux teon en la gxardeno kun la familio. "Patro", diras Patrino, kafon?".
|
|
"No, grazie, te per favore, te con limone". Mamma dà una tazza di te con limone a papa con un piatto di torte e dice, "Attenzione, papa! Ecco il tuo te". "Ah, mille grazie, mamma, ma solamente una torta, per favore". Papa prende la tazza e comincia a mangiare la torta. "Oh, che bel giardino!" dice la madre. La madre è completamente contenta di essere nel giardino con sua famiglia.
|
|
INTERLINGUA
"No, gratias, the per favor, the con limon". Mama da un tassa de the con
limon a papa con un platto de tortas e dice, "Attention, papa! Ecce tu the". "Ah, mille gratias, mama, ma solmente un torta, per favor". Papa prende le tassa e comencia a mangiar le torta. "Oh, como le jardin es belle!" dice matre. Le matre es completemente contente de esser in le jardin con su familia.
|
ESPERANTO
"Ne, dankon, teon mi petas, teon kun citrono". Patrino donas tason da teo kun citrono al patro kun telero da tortetoj kaj diras, "Atentu, patro! Jen
via teo". "Ha, multajn dankojn, patrino, sed sole unu torteton, mi petas".
Patro levas la tason kaj komencas mangxi la torteton. "Ho, kiel bela estas le gxardeno! diras la patrino. La patrino estas tute kontenta esti en la gxardeno kun sia
familio.
|
ESPANIOL
La casa del hermano
Mi hermano vive con su familia en una casa grande.
La casa de mi hermano es bello. El salon es espacioso y la
cocina da al jardin. El jardin es horrible.
|
|
INTERLINGUA
Le Casa Del Fratre
Mi fratre vive con su familia in un casa grande. Le casa de mi fratre es belle. Le salon es spatiose e le cocina da super le jardin. Le jardin es
horribile.
|
ESPERANTO
La Domo De Frato
Mia frato logxas kun sia familio en domo granda. La domo de mia frato estas
bela. La salono estas spacoplena kaj la kuirejo kondukas al gxardeno. La gxardeno estas acxa.
|
|
El Libro De Mama
Mi madre entra en el salon con un libro en la mano, y mi padre dice a mama, "Que es esto en la mano? Es esto un libro o no?". "Si", responde mama, "esto es un libro", e illa dice que le libro es interessante.
|
|
INTERLINGUA
Mi matre entra in le salon con un libro in le mano, e mi patre dice a mama: "Que es isto in le mano? Es isto un libro o no?". "Si", responde mama, "isto es un libro", e illa dice, que le libro es interessante.
|
ESPERANTO
Mia patrino eniras la salonon kun libro en la mano, kaj mia patro diras al
la patrino, "Kio estas tio en la mano? Cxu cxi estas libro aux ne?" "Jes",
respondas patrino, "cxi tio estas libro," kaj sxi diras, ke la libro estas interesa.
|
FRANCESE
L'anniversaire de Michelle
La famille Dupont est dans le salon et prend une tasse de cafe. La famille regarde la television. Le programme est interessant. A la fin du programme, papa regarde l'horloge sur le buffet e dit, "Ah, il est quatre heures! A sept heures on va au restaurant. On va celebrer l'anniversaire de Michelle, qui a dix-sept ans".
|
|
INTERLINGUA
Le Anniversario de Michelle
Le familia Dupont es in le salon e prende un tassa de caffe. Le familia reguarda le television. Le programma es interessante. A fin del programma, papa reguarda le horologio sur le buffet e dice, "Ah, il es quatro horas! A septe horas on va al restaurante. On va celebrar le anniversario de Michelle, qui ha dece-septe annos.
|
ESPERANTO
La Datreveno de Michelle
La familio Dupont estas en la salono kaj trinkas tason da kafo. La familio rigardas la televidon. La programo estas interesa. Fine de la programo, patro rigardas la horlogxon sur la bufedo kaj diras, "Ha, estas la kvara!
Je la sepa oni iros al la restoracio. Oni festos la datrevenon de Michelle, kiu havos deksep jarojn".
|
|
Elle est generalemente contente de celebrer un anniversaire avec la famille, mais demain elle ira au restaurant avec Marc: elle prefere celebrer avec Marc. Michelle quitte le salon et entre dans le jardin.
|
|
INTERLINGUA
Illa es generalmente contente de celebrar un anniversario con le familia, ma deman illa ira al restaurante con Marc: Illa prefere celebrar con Marc. Michelle quita le salon e entra in le jardin.
|
ESPERANTO
Sxi estas gxenerale kontenta festi datrevenon kun la familio, sed morgaux sxi iros al la
restoracio kun Marc: Sxi preferas festi kun Marc. Michelle eliras la salonon kaj eniras la gxardenon.
|