I N T E R L I N G U A pro le Europa unite! HERALDICA DE INTERLINGUA ![]()
I N T E R L I N G U A - UN NEUTRAL LINGUA COMMUN PRO LE PROSPERITATE DE NATIONES!
Cavalleros e Interlinquistatores! Conquistamos Europa pro interlingua!
Interlinguistamos Europa!Le formas de verbos in supra non son interlingua "canonisate". Le phrases in interlingua orthodoxe poterea esser, per exemplo:
Vamos conquestar Europa pro interlingua! Que nos conquesta ... Conquesta nos ...
PROQUE INTERLINGUA?
Europa e altere continentes ubi prevale civilisation greco-roman, como le America romanic e le paises in
Africa e Asia ubi linguas romanic son parlate, ha besonia de un
neutral lingua commun pro uso practic pro
- liberar le ressources spiritual e material a uso synergetic pro prosperitate
- proteger le ricchessa de culturas e linguas national e regional - In diversitate unite e equal!![]()
An interlingua besonia symbolos graphic?
Symbolos, heraldica, mythos, semiotica![]()
Logos de interlingua ![]()
Standardos del interlingua ![]()
Bandieras de interlingua ![]()
Le cruce e octagono de interlingua. Ordines de cavalleros
Le octo beatitudes![]()
Le armas heraldic de interlingua ![]()
Sancte Mauritius e le Capites Nigre (Luzern,Riga, Tallinn, Viipuri. Liga de Hansa) Luna crescente. Saladin. Castello de Sancte Petro in Halicarnassos/Bodrum
![]()
Le conferentia UMI-XV-GDANSK 2001-07-24--08-04 interlingVia BALTICA e le bandieras, standardos e logos interlinguan de Finlandia, Estonia, Latvia, Lituania, Polonia e
le standardo fennoscandobalticIste texto es in interlingua
(Emerson Jose Silveira da Costa), BrasilLe version de Allan Kiviaho
![]()
Projectos de Sven Kindestam, Austria/Svedia
An interlingua besonia un bandiera? Como cognite, Esperanto ha su bandiera, un stella verde. Esperanto
Interlingua
Ca. in 1989-1993 interlinguistas presentava plure conceptos pro le bandiera de interlingua. Sed necuno de illos era considerate como satisfactori e le Consilio General abandonava le projecto in 1993.
Panorama (1993 septembre-octobre):5 Nulle insignia de interlingua
NEDERLAND
Le discussion de introducer un special insignia de interlingua es claudite. Il non habeva un majoritate pro ulle proposition.
Desde le 10-me Conferentia International de Interlingua in Svedia ante duo annos interlinguistas ab tote le mundo ha presentate lor propositiones personal a un insignia, que debe representar interlingua. Le PANORAMA ha publicate alcun propositiones, le secretario general del Union Mundial pro Interlingua (UMI) ha recipite alteres.
Un votation a vices chaotic durante le conferentia faceva cader un proposition post le altere, assi que le secretario general Piet Cleij debeva concluder: "Nos va abandonar le subjecto." Le Consilio General claudeva le question. On sentiva que interlingua non besonia un insignia pro esser promovite.
Symbolos, heraldica, mythos, semiotica Totevia, on sape como importante un LOGO e "branda" es e.g. pro un interprisa commercial e pro un stato.
Un bandiera pro interlingua es specialmente importante in listas e ligamines ubi interlingua es un lingua inter un grande plure de altere linguas.
Un symbolo impressive e suggestive pote eveliar in un persona le prime interesse a un movimento - como interlingua!Symbolos, heraldica, mythos - semiotica - es un parte importante in le activitates del humanitate. De facto mesmo lingua es un subclasse del semiotica.
Le tertie branca del scientia es appellate "semeiotike", i.e. le doctrina de symbolos. John Locke, Essay on Human Understanding, 1690.Duo parve paises fenno-ugric, Estonia e Finlandia ha semioticos famose, Juri Lotman e Henri Broms.
Un libro semiotic-philosophic de Henri Broms, "Paikan hengen semiotiikkaa" (Semiotica de spirito del loco) es multo interessante. Illo tracta i.a. tal urbes como Budapest e Praha e le connexion "secrete" del fatos de nationes est-europee - Bela Bartók monstrava que tote le Europa del est ha un musica commun.
Un le libros de Henri Broms es "Paikan henki" (Le spirito del loco) que es scripte in forma de un roman (Helsinki 1993). Illo ha essite recentemente publicate etiam in estoniano.
Nunc iste libro es traducte etiam a estoniano. Secundo le recension de "Helsingin Sanomat" de 2001-04-11:
TALLINN. Le libro de Henri Broms Paiga hing (in finnese "Paikan henki", in estoniano "g" es pronunciate como "k" - AK) es publicate in estoniano, ille es traducte ex le manuscripto anglese de autor.
Secundo le estonianos le libro de Broms es in tanto que cognite le sol roman in le mundo que ha como un personage Juri Lotman, le famose decedite semiotico ex Tartu. In le version finnese Lotman appare ancora con nomine professor Erkel.
Broms appella su libro como un declaration de amor a Estonia. Ille narra que su ascendentia genealogic attinge a Livonia de 17e seculo, plus exactemente a Otepää. Broms etiam narra que ille ha cercate iste radices genealogic plure vices in Estonia de 1930s. Paiga hing describe le viages de su alter ego i.a. in Estonia comenciante ab 1978.
Rein Veidemann compara in su recension Broms a Umberto Eco e ille dice que le libro es le historia proxime de Estonia, scripte ex angulo de un estophilo. Illo es cercar del "Atlantis disparite" e discoperir lo in Estonia e Tartu.
Le traductor es Ülle Udam e Haljand Udam - le prototypo de un personage in le libro - ha scripte le postscripto. Le editor es Eesti Raamat.
Le narration in le libro comencia in Tallinn, Estonia Sovietic, cambia a Milano e retorna al Union Sovietic disintegrante, a Baku in Azerbaidzhan.
Bandieras como expression de nationalismo maligne?
Alicun interlinguistas ha criticate le bandiera como expression de nationalismo maligne. Pro me iste opinion es illiberal. Bandieras e altere symbolos de ideologias e movimentos maligne son - maligne sed io non pote apperciper qual es maligne e.g. in le bandiera del Cruce Rubie o le Crescente Rubie. In le primavera de 2001 io visitava Helvetia. Illo es un pais ubi on vide bandieras e armas heraldic ubique, sovente deces e mesmo centos de illos benque on non ha un carneval. Io ha nunquam sentite que ille bandieras e armas de cantones, citates, organisationes etc. esserea menaciante e maligne.
Bravo Genova!
Ante 17 annos nos visitava Venezia, iste urbe meraviliosissime. Il era un die de un grande carneval. Multe altere urbes historic de Italia habeva inviate su gruppos pro le magnific procession historic. Como cognite, Venezia e Genova ha essite rivales e inimicos mortal. Sed AD 1984 quando le procession de Genova con su bandieras e armas vetule, portate per le fer cavalleros e condottieres genovese, passava le tribuna festive, omne venezianos ab vetule personas a juvene infantes spontaneemente se levava e clamava "bravo Genova!".
Il ha varie sortas de nationalismo. Quando le paises baltic se levava contra le tyrannia de occupatores estranier in le cambio le 1980s e 1990s le cosa decisive era quando le bandiera blau-nigre-blanc flotta al apice de turre del castello Toompea in Tallinn, non plus lacerate per le apparatura violente de occupatores.
In Latvia e Lituania le occupatores respondeva con assassination non-armate citatanos civil - in despecto de glasnost e perestroíka. Illo faceva entrar massas de populo al stratas portante su bandieras national. Iste bandieras era lor sol armas - illes non habeva carros armate, non mesmo kalasznikoves. E le bandieras triumphava - non mesmo le viros brutal del machineria de tyrannos con su beretes nigre habeva corage de massacrar tanto grande massas de populo non-armate.
Logos de interlingua Le symbolo basic in le logos e bandieras de interlingua es quadrato diagonal. Illo appare in le picturas del Cave de Marsoula del era prehistoric. Le ancian signification de iste symbolo non es cognite. In joco del cartas illo (quadro) symbolisa corage e energia. In meteorologia iste symbolo significa temperie clar (interlingua es un lingua clar) e in chimica sapon (interlingua es un lingua pur). In le lingua de signos de vagabundos anglese le quadrato diagonal significa: "Hic habita gente generose sed comporte te con respecto e prende nihil como axiomatic!"
(Liungman, Carl G. Thought Signs. IOS Press, ISBN 90 5199 197 5. The subtitle: "The semiotics of Symbols---Western non-pictorial Ideograms" http://www.symbols.com/about.html).In traffico illo symbolisa "via privilegiate" (Un cognite manual de Esperanto finlandese es "Setälä, Vilho. Valtatie kielitaitoon - Privilegia vojo". Pro nos interlinguistas Interlingua, non Esperanto, es "Valtatie kielitaitoon - Via privilegiate a maestrar le linguas").Le colores principal del heraldica de interlingua son
- blau (color europee, symbolo del libertate in San Marino, illo del celo in Finlandia), e
-(symbolisa pace in San Marino, nive [plus exactemente "hanki" = crusta gelate de nive] in Finlandia) - "Kuin taivas ja hanki Suomen - ovat värisi puhtahat" / "Como le celo e hanki de Finlandia - son tu colores pur!" [in le bandiera finlandese]
![]()
![]()
Logos de statos. Si necesse, on pote adder "ia" (abbreviation official - secundo le OIS [Organisation International de Standardisation] 639). Sovente le "ia" non es necesse. Clicca le logos! ![]()
![]()
Logos del UMI - Union Mundial pro Interlingua. ![]()
![]()
Logos del Union Europee que parla interlingua. ![]()
Logo general de interlingua
Standardos del interlingua
![]()
UMI - Union Mundial
pro Interlingua /
Le Union EuropeeInterlingua in
Finlandia![]()
![]()
Interlingua in Europa del nord ![]()
![]()
Interlingua in le mundo. Le colores symbolisa:
Rubie = America ("le pelles rubie"),
Blau = Europa (le color del Union Europee),
Nigre = Africa, Jalne = Asia.
Forsan iste idea es un pauc troppo colonialistic traditional. Totevia, le anellos olympic usa le mesme symbolica ...![]()
ALLEANTIA - ALLEAAANTIA - All/E/Atriple/ANT/ia (AAA = America, Asia, Africa), ia = interlingua. Alliantia de Europa, America, Asia e Africa pro interlingua.
EA3ia = "EATRIPLia"O mesmo LiGa EUROPEE.
ia = le acronymo official del interlingua secundo le OIS [Organisation International de Standardisation] 639.
EE = Efficientia e Equalitate (lingual).In le Americas interlingua ha chances realistic in le proxime futuro solmente in le America romanic (le America ubi espaniol, francese o portugese es lingua materne). Le Statos Unite de America, Grande Britannia e omne (?) paises anglophone vole que le anglese va esser le "lingua franca" in tote le mundo. In le movimento interlingua pro Europa nostre opponente principal es le anglese. Iste pone le interlinguistas del Statos Unite in un position incommode e alicun eminente interlinguistas american vole que on non debe facer politica (lingual e altere) sub le bandiera del UMI. Ergo UMI deberea forsan remaner como un association purmente linguistic. EA3ia esserea un organisation que age pro interlingua como lingua commun in Europa, Africa del nord, nationes turc e America romanic. EA3ia es etiam pro Europa integre.
EA3ia vole tener relationes amical con le mundo anglophone, al minus al base linguistic-scientific.
![]()
"UNION PANEUROPEE parla interlingua"
Bandieras del interlingua Durante un visita a Tallinn, le capital de Estonia, io designava un concepto pro le bandiera del interlingua. Mesmo le bandiera es edificate circum le quadrato diagonal.
Ecce le bandiera basic. Le six triangulos symbolisa le 4 linguas del controlo de interlingua plus le duo linguas de reserve (germano e russo). Il ha un certe analogo con le "linguas" del Ordine de Sancte Johannes.
ia es le abbreviation official (OIS - Organisation International de Standards) de interlingua.
OIS (ISO) 639Italiano, espaniol/portugese, francese e anglese son le linguas del controlo de interlingua, germano e russo como reservas. In interlingua como parola international es considerate un parola que existe al minimo in tres del linguas de controlo. Le flancos de triangulas e quadratos forma I ( Inter) e L ( Lingua o Latino).
E istos son sablieros que symbolisa le tempore
In latino: "Tempus fugit"
In interlingua: "Tempore fugi"Le bandiera interlinguan de Finlandia. Re altere bandieras, vide iapers.htm
Le cruce e octagono de interlingua ![]()
CRUCE DE INTERLINGUA![]()
OCTAGONO DE INTERLINGUALe ordines de cavalleros ha jocate un rolo multo importante in le historia de Europa. Illos ha al minus un significantia semiotic e symbolic pro le identitate europee. Le tres grande ordines functiona mesmo hodie. Interlingua es un optime lingua commun pro le ordines chivalric.
Le cruce de interlingua es un cruce perpetue, un ancian symbolo del eternitate. Como tal illo es un synonymo de un circulo (Liungman, Carl G. Thought Signs. IOS Press, ISBN 90 5199 197 5. The subtitle: "The semiotics of Symbols---Western non-pictorial Ideograms" http://www.symbols.com/about.html)
Le cruce de interlingua es derivate ex le bandiera del interlingua.
Le quatro triangulos representa le quatro linguas de controlo del interlingua: Italiano - espaniol/portugese - francese - anglese.
Le Octagono del interlingua symbolisa le infotechnologia in servicio del interlingua. Le Octagono symbolisa etiam le prime Europa, le imperio e corona imperial del Carolo Magne (AD 800) e le cupola octagonal del Kaiserkapelle [Münster] Karls der Grossen - Cappella [cathedral] Imperial del Carolo Magne. Vide le Premio del Carolo Magne de Aachen
Le tres grande ordines de cavalleros ![]()
Cruce de Malta
Ordine de Sancte Johannes![]()
Ordine de Templarios![]()
Ordine Teutonic
Ordine de Sancte Johannes
ORDO MILITIAE S. JOHANNIS BAPTISTAE HOSPITALIS HIEROSOLIMITANI
ORDINE DE MALTA
Soveran Ordine Militar e Hospitalari de Sancte Johannes de Jerusalem e de MaltaORDINE DI MALTA [italiano]
Sovrano Militare Ordine Ospedaliero di San Giovanni di Gerusalemme, di Rodi e di MaltaORDEN DE MALTA [espaniol]
Soberana Orden Militar y Hospitalaria de San Juan de Jerusalem, de Rodas y de MaltaORDRE DE MALTA [francese]
l'Ordre Souverain Militaire Hospitalier de Saint-Jean de Jerusalem, de Rhodes et de MalteORDER OF MALTA [anglese]
Sovereign Military Hospitaller Order of St. John's of Jerusalem of Rhodes and of MaltaDER MALTESEORDEN [germano]
Souveräne Ritter- und Hospitalorden vom Heiligen Johannes zu Jerusalem, von Rhodos und von Malta
Le Johannitas appellava su ordine le "Religion". Le ordine era divise a "linguas": Provencia, Alvernia (Avergne), Francia, Italia, Aragonia, Castilia, Anglaterra e Germania. Cata uno de octo punctas del Cruce de Malta representava un "lingua". Sia interlingua nostre "Religion" (in GODe we trust ...). Etiam nostre cruce es dividite a "linguas", sed solmente a quatro: Italiano, espaniol/portugese, francese e anglese. Illos son representate per le quatro triangulos del cruce.
Un texto tentative de Allan Kiviaho. Commentarios son benvenite.
- Beate son pauperes de spirito
- Beate son lugentes
- Beate son mansuetes
- Beate son illes qui ha fame e sete de justitia
- Beate son misericordes
- Beate son pures de cordo
- Beate son conciliatores
- Beate son illes qui son persecute a causa del justitia
Proposition de Allan Kiviaho post legente le traduction del Professor de la Campa:- Beate le povres in le spirito
- Beate le afflictes
- Beate le mansuetes
- Beate illes qui ha fame e sete de justitia
- Beate le misericordes
- Beate le mundes de corde
- Beate le pacificatores
- Beate illes qui son persecute a causa del justitiaProfessor Hermangildo de la Campa, Universitate de Granada
- Beatos le povres in le spirito
- Beatos le affligite
- Beatos le mansuete
- Beatos le famelic e assetate de justitia
- Beatos le misericorde
- Beatos le munde de corde
- Beatos le pacificatores
- Beatos le persequite a causa del justitia
On pote jocar con le symbolismo de Johannitas proque le hoste de nostre previe gruppo era:
INTERLNG@MAELSTROM.STJOHNS.EDU es le St.Johns University - Universitate de Sancte Johannes
![]()
Le Ordine de Sancte Johannes es hodie active specialmente al branca de adjuta medical. E.g. in Turku, Finlandia, le johannitas e lor ambulantias porta le cruce de Malta.
Ordine de Templarios ORDO SUPREMUS MILITARIS TEMPLI HIEROSOLYMITANI
Le Ordine Supreme Militar del Templo de Jerusalem es etiam un organisation humanitar que es active in multe
paises.
Ordine Teutonic
ORDO THEUTONICORUM HOSPITALIS ST. MARIA HIEROSOLYMITAE Orden der Ritter des Hospitals St. Marien des deutschen Hauses, Deutscher Orden, Deutscher Ritterorden, Schwertbrüderorden, Schwertritter ha un grande significantia historic in Germania, Polonia e le tres paises baltic - Via Baltica es le via del Ordine Teutonic...!
Semiotica- e mythicamente a nos interlinguistas es interessante que le citate romanian Brasov/Kronstadt in Transylvania que era selecte como le loco del XIV conferentia del UMI (le conferentia era finalmente arrangiate in Focsani) era fundate per le Ordine Teutonic (in 1211, inviate per Andrassy, le rege de Hungaria) . Le Ordine Teutonic debeva lassar Transylvania e lor sequente capital era Gdansk/Danzig, le loco del XV conferentia jubilar (interlingua face 50 annos in iste anno) del UMI.
In le ultime parte del 13e seculo le Ordine Teutonic era un organisation vermente potente, illo habeva commandatores in Lituania, Prussia, Germania, Austria, Apulia, Sicilia, Espania, Romania (= le Imperio de Roma del Est), Armenia e Palestina.
On debe admitter que le rolo del Ordine Teutonic in Polonia e le paises baltic ha essite controversial, sovente le "teutones" ha essite oppressores e inimicos. Uno del ferissime momentos de historia de Polonia e Lituania es le battalia epic de Grunwald (Tannenberg) in 1410 ubi le armea polonese-lituanian totalmente vinceva super le armea del Ordine Teutonic.
Nota ben: Le sito del UMI-XV-Gdansk es Wojewodzki Miedzyszkolny Osrodek Sportu Rekreacji i Rehabilitacji (WMOSRiR) - PL-80 266. Gdansk Wrzeszcz. ul Grunwaldzka 244.Sed le passato es passate. Probabilemente le Ordine Teutonic jocava un rolo importante in le processo que omne paises baltic restava in le sphera del civilisation roman-occidental. Nos son unite etiam de traditiones del Hansa. Tallinn era un de citates importante del Hansa, mesmo hodie on vide in iste vetule citate meraviliose ubique le nomine "Hansatee" = Via de Hansa.
Plure heroes finlandese son descendentes del german nobilitate del Baltico. Etiam le grande nomine in le historia del interlinguistica, Edgar de Wahl (originalmente von Wahl) era un germano baltic sed etiam un
patriato estonian.( http://www.kolumbus.fi/allkiv/gow.htm)Jam in mi juventute abhinc 40 annos io legeva le libro de Henryk Sienkiewicz, Krzyzacy (Cavalleros de Cruce) in finnese ("Ristiritarit") e videva con mi deveniente sposa le pelicula correspondente, regissate per Alexander Ford. Un del actrices (Urszula Modrzynska?) stupefacemente resimilava mi sposa ...
Abhinc 30 annos nos visitava Brassov/Kronstadt e stupefaceva le grande Cathedral Nigre con su organo gigantesc. Naturalmente nos visitava etiam le castello de Bran, le residentia de Dracula ipse, le conte Vlad III Tepes.
Le UMI (Union Mundial pro Interlingua) arrangiava su conferentia jubilari (Interlingua 50 annos) in 2001 in Gdansk, Polonia. Le 2001-08-02 era arrangiate un excursion a Malbork (Marienburg), un castello magnific del Ordine Teutonic. Le castello era quasi totalmente destruite per le armea sovietic in 1945 sed illo es meticulosemente renovate. Io era multo felice quando io poteva comprar al Malbork un statua de un Kreuzritter. Illo era un non-costose pecia de gypso sed meticulosemente picte. Nunc illo sta apud le schermo de mi computator, con su typic casco de "situla" e cruce nigre.
2003-08-30 Allan Kiviaho
Reguarda etiam
Allan Kiviaho, un Kreuzritter,
si il vos place!
Armas heraldic del interlingua Sancte Imperio Roman del Nationes Europee
"SIRNE"Aquila del Sancte Imperio Roman con le quadrato diagonal del interlingua
In diversitate unite e equal!
Sancte Imperio Roman Paneuropee
"SIRPE"Aquila del Sancte Imperio Roman con le quadrato diagonal del interlingua e le cruce solar del Paneuropa de
Coudenhove-KalergiIn necesses unitate, in dubitas libertate, in omnes caritate!
Le standardo del luna crescente de interlingua
Le tres grande ordines mentionate supra era fundate pro luctar contra le turcos (seljucos) pro le domination de Jerusalem. Sed e.g. Saladin (Salah al-Din) es un figura historic multo respectate etiam in Europa del West. E.g. le nomine de un auto blindate in le armea britannic es Saladin.
Hodie, quando etiam Turchia es un del membros candidatos del Union Europee nos debe oblidar le vetule confrontation inter le christianitate e islam.
Pensamos le cooperation inter le Cruce Rubie e Crescente Rubie in situationes de catastrophos. E un le objectivos del Ordine de Templarios es un consiliation inter le tres religiones in Palestina.
Un episodo symbolic: Nos ha essite multe vices a vacation in Turchia. In Marmaris es un restaurante agradabile, "Caria". Nos sedeva sovente in iste restaurante. Le montanias mysteriose se profila contra le celo nocturne. Ab illos nos reguarda de spiritos de Herodotos - "le patre del historia" - e le rege de Caria, Mausollos, e su sposa Artemisia, la regina e un admiral famose (!). Detra nos surmonta le castello de Süleiman Magnific (Süleiman Legislator). Le sultan de Turchia lassava edificar iste castello como base pro le attacco final contra Rhodos, le fortalessa principal del Ordine de Sancte Johannes. Como abhinc quasi 500 annos le Golfo de Marmaris es plen de naves e barcas turc. Un dulce vento cuna le barcas e flotta le bandieras de lunas crescente. Nos imagina que un marina magnific e 100 000 yeniseris e soldatos de grande sultan prepara se al attacco contra Rhodos.
Sed non! Inter le barcas turc es un sol barca con le bandiera del cruce maltese! Nulle marina devastante del guerra sed un nave del pace, preste de novo pro le sequente die a transportar touristas preter le costa del Caria, con su paisages bellissime, plen de historia de tempores passate.
Non lontan es le castello de cavalleros del Ordine de Sancte Johannes, Sancte Petro ("Le Liberator"), in Halicarnassos (Bodrum). Iste castello ha essite honorate con le premio del UNESCO pro un restauration excellente. Illac remane quasi 200 original armas heraldic de familias nobile francese, anglese et alii sur le muros del castello.
Impressive es le sala de cavalleros anglese. Il ha armas e harneses medieval, ancian armas heraldic, bandieras etc. Medieval musica anglese sona. Un multo juvene e bellissime puella appareva como un dama de honor del corte de Anglaterra medieval. Illa serviva vino rubie e blanc. Le turcos habeva obviemente cercate pro un puella in Bodrum qui maximemente semblava un anglese dama nobile medieval.
Le muros del castello contene etiam petras del mausoleo de Mausollos, un del septe miraculos del antique.
In 1309 le cavalleros del Ordine de Sancte Johannes establiva lor stato major in Rhodos e illes prendeva le gladio pro le cosa del cruce. Lor operationes militar expandeva rapidemente: Illes capturava le insulas de Cos e Castellorizo (Meis), ubi illes edificava grande castellos; in 1374 illes acquireva Smyrna (Izmir). Post que Tamerlane (Timur Lenk) habeva conquisite Izmir (Smyrna) in 1402, le cavalleros in Rhodos decideva fundar in loco de illo un castello in Bodrum - illes era concesse Halicarnassos como un quid pro quo.
Le cavalleros nominava le citate como "Mesy" - illes non sapeva que illo era le ancian Halicarnassos - citate de Herodotos, "le patre del historia".
Le cavalleros de Rhodos edificava le castello castello magnific de Sancte Petro in 1403-1415, un del plus grande monumentos medieval in le mundo, sub le direction de Heinrich Schlegelholt, un architecto german. Le citate era post illo cognite como Petrium referente a su castello. Le turcos pronunciava lo Bodrum. Le castello era reinfortiate con le turres italian, anglese, german e francese. Illo serviva como le sol place de refugio pro omne christianos al costa del west de Asia durante le cruciadas.
Le turcos capturava lo in 1523. In le possession de turcos le castello ha essite un base militar, un prision e balneos public. Sed ora illo es un del plus preciose museos in iste region e le symbol del citate de Bodrum.
Le castello era edificate in 1403-1415 sub le direction de Heinrich Schlegelholt, un architecto german. Quando Süleiman II le Magnific (Legislator) habeva conquisite Rhodos in 1522, le cavalleros de Sancte Johannes evacuava etiam Bodrum.
Le castello es in condition excellente e illo incastra un museo remarcabile. Le muros del castello son coperite con 249 blasones. Un bon parte de petras que era usate in le construction veni ex le tumba de rege Mausollos († 353 a.Chr). Un del septe miraculos in le mundo ancian, iste construction massive superviveva in seculos donec un seismo batteva lo in medievo. Le cavalleros usava le ruinas como petreria.
Quando illes reinfortiava le castello in 1522 illes mesmo discoperiva le camera funeral del rege, cuje tresores era presto robate. Quasi nihil remane al sito del Mausoleum, sed le frisio que decorava le castello era apportate a London in le 1830s, e parve elementos architectural ancora remane, lor marmore blanc clarmente visibile.
Un texto al muro in latino medieval con traductiones a interlingua e anglese [Latino medieval] Salva nos Domine vigilantes
custodi nos dormientes,
nisis Dominus custodierit civitatem
frustra vigilat qui custodit eamSalva nos vigilantes, Domino
custodia nos dormientes,
nisi Domino custodia le cives
frustranee vigila qui custodia lo[Anglese] Lord, save us who wake,
protect us who sleep,
if the Lord does not keep the city, he who watches it wakes in vain.
Un tourista "Paul" scribeva in 2001: "St Peter's Castle is the premiere attraction in the tourist resort of Bodrum. The castle was constructed by the Knights Hospitaler of St. John in the early part of the 15th century. It was built to defend Christiandom against the then rising Ottoman Empire. The castle was eventually captured by the Ottoman Turks in 1522. The fortress was used throughout the centuries by the Turks both a fortress and prison. It was actually attacked in vain by the French Navy during the First World War [Durante mi visita a iste castello le guida diceva que un cruciato francese habeva destruite con un granata le minareta del moschea que le turcos habeva edificate apud le castello. Le minaret era renovate solmente ante alicun annos in connexion del renovation del tote le castello. -- Allan Kiviaho].
Today the castle is home the Underwater Archaeology Museum [Le guida diceva que iste museo era edificate initialmente per statouniteses. -- Allan Kiviaho]. This is a collection of artifact recovered from various ships that have sunken along the important trade routes off shore from Bodrum. These artifacts are located in different towers and keeps throughout the castle and are quite amazing. Some of them date as early as the Bronze Age. There is also a reconstructed Byzantine ship in one keep.
I thoroughly enjoyed visiting the castle. In fact I rate it as one of the best that I have ever visited and higly recommend that you give it a tour. The day that I visited, the weather was perfect and the views from the ramparts of the harbour and nearby Greek islands were magnificant."
2001-03-29
Allan Kiviaho
AFIL - Association Finlandese pro Interlingua
![]()
Union Mundial pro INTERLINGUA
Gdansk 2001-07-28--08-04
![]()
interlingVia Baltica
Le conferentia UMI-XV-2001
2001-07-24--08-04 A revider in Gdansk!
Un interessante viage pro le delegation finlandese es le Via Baltica (per bus):
Helsinki - Tallinn - Riga - Kaunas - Warszawa - Gdansk.
Helsinki - Finlandia
![]()
![]()
![]()
Tallinn - Estonia
![]()
![]()
![]()
Riga - Latvia
![]()
![]()
![]()
Kaunas - Lituania
![]()
![]()
![]()
Gdansk - Polonia
![]()
![]()
![]()
Standardo fennoscandobaltic VIA BALTICA
HELSINKI - TALLINN - RIGA - KAUNAS - WARSZAVA - G D A N S K
ISTE TEXTO ES IN INTERLINGUA
On pote usar iste "button del interlingua", e.g. como capites de letteras. Designate per
Emerson "Ensjo" Silveira da Costa,
Brasil, le vice-secretario general del UMI.
Un variation de Allan Kiviaho