SETTENTRIONE
NUOVA SERIE
Rivista di studi italo-finlandesi
n. 14 * anno 2002
p. 190-202 Allan Kiviaho
INTERLINGUA
![]()
INTERLINGUA Linguas artificial historic | Linguas artificial remarcabile | Naturalistic linguas planate | Interlingua | Le naturalitate del Interlingua |
Interlingua como "lingua franca" in Europa pro cosas practic | Proque Interlingua? | Principios fundamental del Interlingua | Interlingua hodie |
BIBLIOGRAPHIA Linguas planate | Introduction a Interlingua | Dictionarios | Grammatica |
Litteratura classic in Interlingua | Libros amusante | Philosophia e religion |
Raritates bibliophilic | Periodicos | Sitos de internet |
APPENDICES Grammatica | Pronunciation | Articulos | Substantivos | Pronomines |
Le verbo | Adjectivos | Adverbios | Comparativos e superlativos | Numerales | Comparation de Interlingua con italiano, espaniol e francese |
Latino non es un lingua morte |
Pubblicazioni di Lingua e cultura italiana, Università di Turku
![]()
SETTENTRIONE NUOVA SERIE Rivista di studi italo-finlandesi
ISSN 1237-9964Pubblicata a cura della Società finlandese di lingua e cultura italiana con il contributo della fondazione dell'università di Turku (fondo Irma e Benito Casagrande)
Direzione culturale * Lauri Lindgren
Redazione * Luigi G. de Anna
Grafica e impaginazione * Katia BrunettoIndirizzare manoscritti, libri per recensione e quanto riguarda la Redazione a:
Sttentrione, Lingua e cultura italiana, Università di Turku, FIN-20014 Turku, Finlandia
SOMMARIO
Luigi G. de Anna
FACCIAMO IL PUNTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Lauri Viljanen
LEOPARDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Kerttu Saarenheimo
LAURI VILJANEN E GIACOMO LEOPARDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Marco Barsacchi
LA QUESTIONE DELLA LINGUA NEL 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Jessica Parland-von Essen
L'EDUCAZIONE DELLE GIOVANI NOBILI NELL'EUROPA DEL NORD ALLA
FINE DEL XVIII SECOLO. STRATEGIE EDUCATIVE DELLA NOBILTÀ . . . . . . . . . . 73Enrico Garavelli
PINOCCHIO E CUORE: DUE BEST-SELLER A CONFRONTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Bo J. Theutenberg
DEN HELIGA STOLEN, MALTESERORDEN OCH FOLKRÄTTEN . . . . . . . . . . . . . . . 91Silvio Melani
PEIPUS, 5 APRILE 1242. LA BATTAGLIA NON VOLUTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Kirsi Salonen
MONACI FINLANDESI NELL'ARCHIVIO MEDIEVALE DELLA PENITENZIERIA APOSTOLICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Teemu Immonen
LUOSTARILAITOS VARHAIS- JA SYDÄNKESKIAJAN YHTEISKUNNASSA . . . . 158Katja Lotsari
FILOSOFIAN TOHTORI LIISI KARTTUNEN SUOMALAIS-ITALIALAISTEN
KULTTUURISUHTEIDEN RAKENTAJANA. Liisi Karttunen, grande patriota e
sincera amica dell'Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Zacharius Topelius
ONDA MARINA E LA CIOTOLA D'ARGENTO (Traduzione di Chiara Sabatini) . . . . . 178Oliver Friggieri
SÄKKIMIES (Traduzione di Pauliina de Anna et alii) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Fabio D'Anna
ARMONIA D'ESTATE (Traduzione di Paula Lohi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Allan Kiviaho
INTERLINGUA
In le communication inter nationes on besonia un lingua commun. Jam ante quatro mille annos le prime grande civilisation del terra, le Stato Universal de Sumer e Akkad, ha introducte un "lingua franc", akkadian como lingua auxiliar universal pro su tote imperio multilingue. Altere remarcabile linguas universal ha essite i.a. grec universal (koine), latino, francese e hodie anglese
Un gruppo de linguas auxiliar forma le linguas mixte, linguas creolic e pidgin.
  Un nation que pote usar su proprie lingua ha un avantage immoderate si comparate con le nationes que debe parlar un lingua estranier. Isto es un de rationes pro developpamento de linguas planate, un altere ration es le simplicitate e rationalitate.Linguas artificial historic
Le idea de un lingua artificial como un neutral lingua universal non es nove. Tal linguas, linguas artificial, linguas constructe, linguas planate ha essite create in le mundo al minus 1000 benque le majoritate ha restate in le commodas de lor developpatores. F.P. Gopsill ha nominate 400 (Gopsill F.P. International Languages, a matter for interlingua. British Interlingua Society 1990) e le Museo international de esperanto ha documentate 500 de illos.
Museo international de esperanto. Un parte del Bibliotheca National de Austria. Hofburg, Vienna. Fundate in 1927. 25 000 libros, 2500 magazines, 2000 autographos e manuscriptos, 13 000 photos, 1100 placardes e 40 000 libellos.
Claudius Galenus, un philosopho roman (nasceva 131 aChr.), developpava le prime cognite medio artificial de communication. Illo se basava a symbolos ma Hildegard (Bingen, AD 1098-1178) developpava le prime documentate proprie lingua artificial. Iste lingua contineva 32 alphabetos e 900 parolas. Un monacho de nomine Folengo (1491-1544) developpava un latino simplificate, de qual ille usava le nomine "latino macaronico". Illo era probabilemente intendite como burla como in nostre dies le popular "europanto" de Diego Marani, un traductor e interprete in le stato major del Union Europee. In 1555 le physico e astronomo Nostradamus developpava un lingua que era intendite como ponte inter le nationes latin e oriental.
De linguas mentionate supra on ha trovate solmente referentias, nulle specimenes.
Jean-François Sudr (1817-66) se occupava con un "langue musicale universelle" (Sol-ré-sol) que se basava a sonos do, re, mi, fa, sol, de combinationes de quales on poteva formar 11 732 parolas e ancora plus si on dava significantia a accentos. On poteva assi cantar, sonar, presentar con colores etc. iste lingua.
In le 17e e 18e seculos on faceva jam multe conceptos pro linguas artificial. I.a. tal genios universal como René Descartes ("Le patre del philosophia moderne") e le philosopho e mathematico Gottfried Wilhelm Leibniz se occupava con iste idea. Descartes publicava un studio de 2 partes, "Harmonie Universelle", Paris 1636-37. Leibniz developpava in 1666 un lingua que se basava al logica mathematic. In illo le numeros 1-9 se correspondeva le consonantes e 1, 10, 100, 1000 e 10000 le vocales.
Iste si-nominate "linguas philosophic" se aspirava al logica perfecte ma era troppo nonpractic pro uso quotidien.
Umberto Eco, un autor, philosopho, semiotico e professor del Universitate de Bologna ha studiate linguas artificial.
Eco, Umberto. The search of the perfect language (Ricerca della lingua perfetta nella cultura europea). Oxford, Blackwell 1995. 385 pp. ISBN 0-631-17465-6.
Paternoster in Volapük: "O Fat obas, kel binol in süs, paisalu domöz nem ola. Kömomöd monargän ola"
L.L. Zamenhof, un oculista lituan-polonese publicava Esperanto. Illo deveniva immediatemente multo popular proque illo era multo plus natural quam volapük. Le numero de personas qui ha parlate esperanto durante iste 115 annos es plus de un million.
Esperanto: "Patro nia, kiu estas en la cxielo, sankta estu via nomo, venu regeco via"
Esperanto ha defectos "esthetic".
ESPERANTO
Sur bronzaj postamentoj, orbrilantaj kandelabroj etendis siajn branchformajn brakojn, staris arghentaj vazoj kaj pokaloj, porchelanaj korboj kaj kristalaj kloshoj, kovrantaj grupojn da marmoraj statuetoj.
INTERLINGUA
Super armaturas bronzee, candelabros aurobrillante extendeva su nodoforme brachios, stava vasos argentee e cuppas, corbes porcellanari e campanellas crystallin, coperite gruppos de statuos de marmore.
In Interlingua on ha prestate attention special al beltate e euphonia de lingua.
Dr Zamenhof ipse presentava un grande numero de meliorationes ma su discipulos los rejectava. Alicun versiones del esperanto reformate era developpate
Esperanto reformate (ma rejectate) de Zamenhof: "Patro nue kvu esten in cielo, sankte estan tue nomo, venan regito tue"
Le plus cognite del versiones reformate de esperanto es Ido ("filio del esperanto") que era publicate in 1907. Su creator era forsan Louis Couturat ma Otto Jespersen, un distinguite linguista danese ulterior lo developpava.
Ido: "Patro nia, qua esas en la cielo, tua nomo santigesez, tua regno advenez"
Otto Jespersen creava in 1928 anque su proprie lingua artificial,
Novial: "Patre nusen, kel es in li siele, vun nome mey bli fika santi, vun regia mey adveni"
Un interessante lingua artificial es Glosa de W. Ashby e R. Clark (1981). Illo usa parolas ex greco classic e latino e un grammatica que se resembla los del chinese mandarin e malay.
Glosa: "Na parenta in Urani; na volu; Tu nima gene revero. Tu krati veni." Bizarre linguas artificial son le linguas feeric, como Klingon e Lojban.
Naturalistic linguas planate
Un altere schola de linguas planate es le schola naturalistic, in opposition al schola schematic/artificial. Naturalistic linguas planate son linguas national simplificate o hybrida de tal linguas.
Benque on ha developpate linguas planate basate e.g. a linguas germanic o slavic il pare que forsan il es possibile a crear tal linguas vermente successose solmente a fundo del latino. On ha create versiones del latino simplificate jam in le 16e seculo ma specialmente in le cambiamento del 19e e 20e seculos.
In 1903 Giuseppe Peano, un mathematico italian, publicava su Latino sine flexione, que usava vocabulario del latino classic con un grammatica ultimemente simplificate:
"Patre nostro, qui es in celos, que tu nomine fi sanctificato; que tuo regno adveni"
Le ultime developpamento in le branca del linguas planate son linguas que se basa al latino e le moderne linguas romance. Le pioniero de tal linguas era Edgar de (originalmente von) Wahl, qui nasceva in Ukraina ex parentes german. Ille studiava in St. Peterburg e in 1892 ille entrava le Marina Imperial Russe como sub-lieu-tenant e serviva sur varie naves de guerra e participava al prime guerra mundial. Le resto de su vita ille habitava in Tallinn, Estonia ubi ille moriva in un sanatorio post que su casa era destruite in bombardamento.
Edgar de Wahl ben cognosceva L.L.Zamenhof ma abandonava esperanto como un lingua troppo artificial. Jam in 1909 ille publicava su prime lingua naturalistic, Auli (AUxiliar LIngue). Le nomine de su veliero era anque "Auli", que on poteva sovente vider in le porto de Helsinki (Ille habeva un discipulo finlandese, magistro A.Z. Ramstedt (A.Z. Ramstedt, Nyckel till Occidental, Helsinki 1927, Stockholm 1947)In 1922 de Wahl publicava su obra del vita, Occidental, hodie su nomine official es Interlingue. Interlingue jocava un rolo importante anque in le developpamento del Interlingua.
Interlingue: "Patre nor, qui es in li cieles. Mey tui nomine esser sanctificat, mey tui regnia venir"
Interlingua: "Patre nostre, qui es in le celos, que tu nomine sia sanctificate, que tu regno veni"
Edgar de Wahl (1867-1948) Interlingua
Interlingua era developpate in 1924-51 post un grande effortio international. Durante que illa era patiente in un clinica in le prime annos 1920, un seniora american, Alice V. Morris, la sposa de Dave Hennen Morris (ambassator statounitese in Brussel 1933-1937) e filia de millionario Vanderbilt, per hasardo discoperiva le existentia de esperanto. Illa deveniva enthusiastic pro le idea de un lingua auxiliar pro tote le mundo.
Alice V. Morris (1874-1950) Alora, dr. Frederick Gardner Cottrell del "International Research Council" (Consilio International del Recerca) faceva sr. e sra. Morris interessate super creation de un organisation permanente que prosequerea studios de linguas international jam comenciate per varie committees. Iste organisation era nominate IALA (International Auxiliar Language Association).
On planava que recercas sia initiate in America e Europa. On obteneva su appoio financiari de plure fontes, pro exemplo le Carnegie Corporation, le Rockefeller Foundation e le Research Foundation, ma le appoio le plus importante era date per sr. e sra. Morris e su familia. Iste ressources finiva al morte de sra. Morris in 1950.
Le prime annos del IALA era utilisate in le exploration del problema del lingua. On creava un lista de tote le litteratura que contineva discussiones super linguas international, e on assemblava un bibliotheca del libros relative a iste thema. Al mesme tempore on establiva contacto con le varie gruppos que supportava le varie linguas auxiliar.
Un investigation comparative del Esperanto de Zamenhof (1887), del Latino sine flexione de Peano (1903), del Ido de Couturat e Leau (1907), del Esperanto II de Saussure (1910), del Occidental de Wahl (1922) e del Novial de Jespersen (1928) comenciava. Il habeva anque un studio comparative del plus importante linguas ethnic (anglese, francese, germano, italiano, latino, russo, e espaniol), ab quales le linguas auxiliar habeva tirate lor material. Ma in le stadios initial le scopo era a arrivar a un compromisso inter le linguas mentionate in supra. Proque Zamenhof e Couturat non plus viveva, Edmond Privat defendeva Esperanto e Sigfried Auerbach Ido.
On arrangiava plure reuniones international a quales participava multe linguistas eminente ma il appareva que un compromisso inter le varie linguas planate non era possibile.Le naturalitate del Interlingua
Le quartiero general del IALA era in Liverpool, Anglaterra, ma proque iste urbe era fortemente bombardate durante le secunde guerra mundial illo era transferite a New York. In 1946 como director de recerca del IALA deveniva prof. André Martinet, postea un linguista de fama mundial. On trovava que on non debeva crear un lingua auxiliar - illo jam existeva in linguas romance.
In 1948 prof. Martinet deveniva professor in le Universitate de Columbia ubi ille faceva un carriera brillante. Ille moriva in 1999 in etate de 90 annos como un membro distinguite del UMI (Union Mundial pro Interlingua).Le nove director del recerca del IALA deveniva dr. Alexander Gode-von Aesch.
Alexander Gode-von Aesch (1904-1970) Alexander Gode nasceva in Bremen, Germania. Su patre era un germano e matre suissa. Ille studiava linguas in Wien, al Universitate de Sorbonne in Paris e in le Universitate de Columbia in le SUA, ubi ille in 1939 compliva examine doctoral, linguas germanic como thema. Gode habeva cambiate al SUA in 1927. Ille inseniava linguas romanic e germanic al universitates de Columbia e Chicago. Ille era active pro Interlingua desde 1934. In 1946 ille fundava un casa editorial. Gode era un multo productive traductor. Post que le projecto de developpamento de Interlingua era finite in 1951 Gode continuava laborar pro Interlingua usque su morte.
Latino classic | / espaniol/portugese
Latino vulgar | --- INTERLINGUA --- | italiano
Latino medieval | \ francese
\ anglese
adjectivos substantivos personas cosas masculin feminin iste iste ista illo ille ille illa illo Le pronomines interrogative e relative:
que adjective e substantive; pro personas e cosas
qui substantive; pro personas
qual adjective
quje adjective
Pronomines personal
pronomines personal subjecto objecto adjectivos possessive prime persona singular io tu mi secunde persona singular - familiar tu te tu - formal vos vos vostre prime persona plural nos nos nostre secunde persona plural vos vos vostre tertie persona singular - feminin illa la su - masculin ille le su - neutre illo lo su tertie persona plural - feminin illas las lor - masculin illes les lor - neutre illos los lor Le pronomine reflexive pro le tertie persona singular e plural es se.
Le pronomine impersonal es il (que on pote omitter).Le verbo
verbo a verbo e verbo i -r INFINITIVO amar vider audir - PRESENTE ama vide audi - IMPERATIVO ama! vide! audi! -va IMPERFECTO amava videva audiva -ra FUTURO amara videra audira -rea CONDITIONAL amarea viderea audirea -te PARTICIPIO PASSATE amate vidite audite -nte PARTICIPIO PRESENTE amante vidente audiente PERFECTO ha amate ha vidite ha audite PLUSQUAMPERFECTO habeva amate habeva vidite habeva audite PERFECTO FUTUR habera amate habera vidite habera audite Passivo illa es amate
Le verbos esser, haber e vader pote ha formas plus breve pro le presente: es, ha, va.
Le verbo esser pote haber formas alternative pro le imperfecto: era e le plural: son.
Le conjunctivo de esser es sia que on pote usar anque pro imperativo.
Adjectivos
Le adjectivos non son declinate. Le majoritate de adjectivos se termina con -e.
Adverbios
Le adverbios son derivate ex adjectivos con le suffixo -mente (-amente con adjectivos que se
termina con -c).
Il ha alicun adverbios que se deriva anque con le termination -o, e.g. basse - basso,
multe - multo.Comparativos e superlativos
Le comparativo de adjectivos e adverbios se forma con particulo plus, le superlativo con le plus.
Il ha anque alicun formas irregular, e.g. bon - melior - optime (adjectivo), ben - melio - optimo