PAMPHLETO    PRO   INTERLINGUA
INTERLINGUA - EUROOPPALAISEN SIVISTYKSEN YHTEISKIELI
INTERLINGUA - LE LINGUA UNIVERSAL DEL CIVILISATION EUROPEE
X - Jälkikirjoitus - Postscripto
P a m p h i l i a

0
Hakemisto
Indice
1
Yksi raha - yksi kieli
Un moneta - un lingua
2
Yksi yhteinen käyttökieli!
Un lingua universal pro cosas practic!
3
Interlingua, käyttökielten ykkönen
Interlingua, le optime lingua pro cosas practic
4
Interlinguan toteuttaminen Euroopan yhteiskielenä
Realisation de Interlingua como le lingua paneuropee
5
Interlingua ja kansalliset kielet
Interlingua e linguas national
6
Interlingua ja englanti
Interlingua e le anglese
X Jälkikirjoitus: Pamphilia
Postscripto: Pamphilia

Liite 1

P  A  M  P  H  I  L  I  A  PAMPHleto pro InterLInguA

Tämän pamfletin nimellä "Pamphilia"  on symbolinen merkityksensä. Sen runko on nimittäin kirjoitettu Alanyassa, Pamphiliassa 1999 maalis-huhtikuussa. Pamphilia on maakunta, jonka historiassa  yhdistyy sekä kreikkalais-roomalainen kulttuuri että kristinuskon historia. Sekä Aleksanteri Suuri että apostoli Paavali ovat jättäneet jalanjälkensä Pamphiliaan. Alanyan historiaan liittyvät sekä Marcus  Antonius, Julius Caesarin ottopoika että kuningatar Cleopatra, molempien rakastajatar.
 

Julia Kristeva, maineikas bulgarialais-ranskalainen kielitieteilijä kirjoittaa kirjassaan

"Language the Unknown.
An Initiation into Linguistics"
Columbia University (*) Press.
New york 1989, p 117:

"Historioitsijat painottavat ennen kaikkea Malloksen Crateen ansioita (168 e.Kr.). Hänet lähetettiin kuningas Attaloksen (Antalyan perustaja - AK) lähettiläänä Roomaan, jossa hän kieliopin opettajana perusti kielitieteilijöiden koulukunnan, joista kuuluisimmat olivat Varro ja Quintilianus (1. vuosisadalla j.Kr.), Donatus (AD 350) ja Priscianus (AD 500)".

(*) Mainittakoon, että maailmankuulu kielitieteilijä, André Martinet, eräs interlinguan kehittäjistä, siirtyi v. 1947 interlinguatoimiston johtajan virasta professoriksi Columbia - yliopistoon. Hänet on nimitetty äskettäin UMI:n (Interlinguan Maailmanunioni) kunniajäseneksi. [Lisäys: André Martinet kuoli vuonna 1999].
 

Kirkkoisä Hieronymuksen vuonna 405 latinaksi kääntämässä raamatussa "Versio Vulgata", joka on" katolisen kirkon virallinen latinan käännös, on useita viittauksia Pamphiliaan ja sen lähiseuduille:

Tämän kirjoittaja on käynyt lihavalla  kirjoitetuissa paikoissa.

Appendix 1

P  A  M  P  H  I  L  I  A PAMPHleto pro InterLInguA

Le nomine de iste pamphleto, "Pamphilia", ha un significantia symbolic. Su corpore era quidem scripte in Alanya, Pamphilia, le martio-aprilio 1999. Pamphilia es un provincia, in historia de qual se uni le cultura greco-roman e le historia de christianismo. Cum Alexander le Grande tum apostolo Paulus ha lassate le marcas de su pedes in Pamphilia. Le historia de Alanya es connexe con Marcus Antonius, le filio adoptate de Iulius Caesar, e le regina Cleopatra, concubina de ambes.

Julia Kristeva, un famose linguista bulgaro-francese, scribe in su libro:

"Language the Unknown.
An Initiation into Linguistics"
Columbia University (*) Press.
New york 1989, p 117:

"Le historicos accentua super toto le contributiones de Crates de Mallos (168 p.Chr.), qui era expedite a Roma como le ambassador del rege Attalos (fundator de Antalya - AK), e, como un professor del grammatica, creava in Roma un schola de grammaticos, le plus famose de quales era Varro e Quintilianus (1-me seculo p.Chr.), Donatus (AD 350) e Priscianus (AD 500)".

(*) Sia mentionate que le linguista de fama mundial, André Martinet, un del developpatores de interlingua, in 1947 se cambiava ex le posto como director del bureau de interlingua como professor al Universitate Columbia. Ille ha devenite recentemente le membro honorari del UMI (Union Mundial pro Interlingua). [Addendum: André Martinet moriva in 1999].

In le "Versio Vulgata" que es le official version latin del Ecclesia Catholic, traducte al latino AD 405 per le patriarcha Hieronymus, existe plure referentias al Pamphilia e lor vicinitate:

Le scriptor ha visitate le locos que son marcate con litteras grasse.

13:13 et cum a Papho navigassent Paulus et qui cum eo venerunt Pergen [1] PAMPHILIAE Iohannes autem descedens ab eis reversus est Hierosolymam 13:14 illi vero pertranseuntes Pergen venerunt Antiochiam Pisidiae et ingressi synagogam die sabbatorum sederunt 14:23 transeuntesque Pisidiam venerunt PAMPHILIAM 14:24 et loquentes in Pergen verbum Domini descenderunt in Attaliam [2] 15:23 et in omnes regiones et Samsamae et Spartanis [3] et Delo et Mydo et Sicyone et Cariae [4] et Samum et PAMPHILIAM et Lyciam et Alacarnasum [5] et Rhodum et Faselida [6] et Choo et Siden [7] et Arado et Gortinam et Cnidum et Cyprum et Cyrenen 15:38 Paulus autem rogabat eum qui discessisset ab eis a PAMPHILIA et non isset cum eis in opus non debere recipi eum 27:3 sequenti autem die devenimus Sidonem humane utem tractans Iulius Paulum permisit ad amicos ire et curam sui agere 27:5 et pelagus Ciliciae et PAMPHILIAE navigantes venimus Lystram quae est Lyciae
[1] Perge, loistava kreikkalais-roomalaisen kaupungin arkeologinen kaivauspaikka, 20 km. Antalyasta pohjoiseen.

[2] Nykyinen Antalya, jossa on UNESCO:n palkitsema arkeologinen museo.

[3] Nykyinen Isparta?

[4] Carian maakunta, jossa vaikuttivat mm. Herodotos, "historian isä", sekä kuningatar Artemisia ja hänen veljensä ja puolisonsa Mausollos, jonka hautamonumentista (yksi antiikin seitsemästä ihmeestä) juontuu nimi "mausoleumi".

[5] Halicarnassos, Herodotoksen, Artemisian ja Mausolloksen kaupunki. Siellä sijaitsee edellä mainitun mausoleumin lisäksi johanniittaritarien keskiaikainen Pyhän Pietarin linna, jonka turkkilaiset ovat esimerkillisesti entisöineet.


[6] Makedonian kuningas Aleksanteri Suuri vietti talven 334-333 e.Kr. Faseliksessa jonne hän saapui Gordionista ("Gordionin solmu!"). Gymnasiumin, jossa Aleksanterin väitetään hoitaneen kuntoaan, rauniot ovat yhä nähtävissä. Piiritettyään tuloksetta Thermessoksen kaupunkia hän jatkoi sotaretkeään Persiaan ja Intiaan.


[7] Side, kreikkalais-roomalainen kaupunki Antalyan ja Alanyan välillä, Manavgatin vieressä.

Marmaris - kaupungissa on korkeatasoinen kansainvälisen venekansan suosima ravintola "Caria". Sen vieressä on suuri venesatama ja takana Turkin historian suurimman sulttaanin Süleiman Suuren (turkiksi Süleiman Kanuni - S. Lainlaatija), linnoitus. Vuonna 1522 Süleimanin suuri laivasto ja armeija lähti Marmariksen lahdelta valloittamaan johanniittaritareiden hallitseman Rodoksen. Edessä kohoavat myyttiset Carian vuoret, joiden takaa kuu nousee suomalaisen silmille ällistyttävää vauhtia.

[1] Perge, un brillante sito archeologic greco-roman, 20 kilometros al nord de Antalya.


[2] Le moderne Antalya que ha un museo archeologic, premiato per UNESCO.

[3] Isparta moderne?

[4] Provincia de Caria, cognite i.a. de Herodotos, "le patre de historia", e la regina Artemisia e su fratre e sposo Mausollos, ex le monumento sepulchral de que (un del septe miraculos del antique) veni le parola "mausoleo".

[5] Halicarnassos, le citate de Herodotoksen, Artemisia e Mausollos. Ibi on trova in addition al mausoleo, nominate in supra, un castello medieval que era edificate per le ordine de cavalleros del Sancte Johannes que le turcos ha exemplarmente renovate.

[6] Alexander Grande, le rege de Makedonia, passava le hiberno 334-333 a.Chr. a Phaselis, ubi ille arrivava ab Gordion ("le Nodo de Gordion!"). Le ruinas del gymnasio, in le qual on mantene que Alexander prendeva cura de su condition physic, son etiam nunc visibile. Post que Alexander habeva assediate sin resultato le citate de Thermessos ille continuava su campania a Persia e India.

[7] Side, un citate greco-roman inter Antalya e Alanya, apud Manavgat.

In le citate de Marmaris es un restaurante de alte qualitate, "Caria", que es favorite per le communitate international de navigantes per vela. Presso a illo es un grande porto de barcas e detra le castello del Süleiman le Grande (in turco Süleiman Kanuni - S. Legislator), le plus grande sultan in le historia turc. In anno 1522 un grande flotta e armea de Süleiman partiva ab le Golfo de Marmaris pro capturar Rhodos que in possession de cavalleros johannitas. In fronte se surmonta le mythic montanias Carian, detra del quales le luna cresce con velocitate que es stupefacente a oculos de un finlandese.

Actualisate le 2009-01-04

Administrator de iste sito:
--------------------------
Allan Kiviaho
SILY - Suomen Interlinguayhdistys ry.
FILF - Föreningen för Interlingua i Finland
AFIL - Association Finlandese pro Interlingua